Monde

L’équivalent turc du CSA précise que « Allah » n’est pas « Dieu »

Le Conseil supérieur de l’audiovisuel turc (RTÜK) a adressé une mise en garde officielle à une chaîne de télévision qui a utilisé le mot « Dieu » au lieu de « Allah » dans le doublage d’une série française, a rapporté jeudi 12 février le journal turc de langue anglaise Hürriyet Daily News.

L’organe de supervision des médias a estimé dans sa décision que l’usage du mot « Dieu » dans un pays musulman pouvait avoir « un impact défavorable sur la perception d’Allah par les enfants », a écrit le quotidien.

« La version turque de l’épisode de la série “Vous les femmes” diffusé le 28 janvier dernier sur la chaîne TV2 a insulté les valeurs nationales et sentimentales de la société turque », a conclu l’instance.

Le CSA turc, un habitué des décisions polémiques

Ce jugement a suscité la polémique sur les réseaux sociaux, où de nombreux internautes ont rappelé que « Dieu » était la traduction turque du « Allah » arabe…

Le RTÜK est un habitué des décisions très controversées. Il avait déjà imposé une amende à la même chaîne de télévision pour un autre épisode de la série Vous les femmes, dans lequel les deux comédiennes vedettes discutaient des vertus des préservatifs à la fraise.